2008-12-27

漢堡急口令

20081226 六/多雲, 間中天晴
漢堡急口令

經理們要求Counter的同事們作部份食物的Promotion, 包括漢堡加芝士(+€0.2), 漢堡加煙肉(+€0.3)和炸洋蔥圈(八件€1.99), 方法是在客人點菜的時候向其作出提議, 例如“Do you want an extra cheese for your burger?”。起初聽到這件事情, 深感疑惑, 很多客人來快餐店都是為了以低廉的價錢吃上方便的一餐, 他們會受宣傳而多花金錢在此嗎?

戰略成功了。經過眾Counter同事們的努力, 今天的芝士、煙肉和炸洋蔥圈銷量急升。負責弄漢堡的我, 深深的感到了這個變化, 至少三份之一的漢堡加上了芝士和煙肉。想起以前經理Robin說過希望全部Counter員工都是女孩子, 因為可以吸引更多客人; 起用女收銀員的好處在今天表露無遺, 同樣的一句點菜提議, 出自粗獷的男生也許會讓客人吞不下嚥, 連忙拒絕呢。

終於收齊了整套制服, 這裡就€50了...

話說回來, 今天的Promotion讓我練習英語急口令。這是由於弄漢堡的時候, 如果遇到有特別要求的Order, 弄好後需要把內容重複一次, 並把漢堡倒置放在滑槽上, 讓負責的Counter 同事知道已經準備好了。舉個例, 客人要一個免生菜的Chicken Fillet Burger, 我弄好後就要向Counter方向大叫“Chicken fillet burger without letture upside down on the chute.”。 由於上述提過的Promotion, 今天弄了好多個外加芝士或煙肉的漢堡, 所以也就重複地說了多遍“Chicken fillet/Zinger burger with cheese and with bacon upside down on the chute.”。所謂“Practice Makes Perfect”, 我像是在唸急口令般, 這句話愈講愈快。至於最長的一次叫單, 是“Chicken fillet burger without letture without mayo with cheese and with bacon is upside down ready on the chute thank you.”這句大概花了兩秒半鐘的時間來唸吧。其中幾位同事見我在唸急口令, 更不約而同地問我是不是生病或是傻了呢。哈哈, 這可是我對工作的投入啊。

2 comments:

  1. the tongue twister is fun!
    i believe u sounded great when finished citing the longest one! amazing!

    ReplyDelete

Travel Map